Переводы песен. Помогите!

Обсуждение текстов, песен, альбомов Шакиры / Shakira!
Ответить
Holaris
Аватара пользователя
Шакироголик
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: Вс окт 14, 2007 13:56

Сообщение Holaris » Пн ноя 17, 2008 02:43

Шуточная импровизация стихотворного перевода Inevitable(первые 2 куплета, на большее фантазии не хватило) :D *кто хочет, может под музыку погорланить :D *
Если быть по чесноку,
То я кофе не варю
И футбол не понимаю...
Иногда я изменяю,
Даже в покер не играю
И на время не смотрю...
Но чтоб совсем по правде,
Ты должен это знать:
Тебя мне не пронять!
( Хотя тебе на..ать)

Чтобы быть по чесноку,
То в кровать я не иду,
Прежде чем пробъет двенадцать.
Плачу я за месяц раз
(When мороз скует матрас)
И не моюсь в воскресенье...
Но я же не простачка-
Ты должен это знать!
Меня тебе не пронять!
*дальше начинается самый аппетитный момент для перевода, но такую абстракцию как в припеве я не могу положить на стишки, уж извините :lol: *

Flamingo
Аватара пользователя
Психофан
Сообщения: 1085
Зарегистрирован: Сб окт 13, 2007 22:15
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Flamingo » Пн ноя 24, 2008 02:18

Holaris писал(а):Шуточная импровизация стихотворного перевода Inevitable(первые 2 куплета, на большее фантазии не хватило) :D *кто хочет, может под музыку погорланить :D *
Если быть по чесноку,
То я кофе не варю
И футбол не понимаю...
Иногда я изменяю,
Даже в покер не играю
И на время не смотрю...
Но чтоб совсем по правде,
Ты должен это знать:
Тебя мне не пронять!
( Хотя тебе на..ать)

Чтобы быть по чесноку,
То в кровать я не иду,
Прежде чем пробъет двенадцать.
Плачу я за месяц раз
(When мороз скует матрас)
И не моюсь в воскресенье...
Но я же не простачка-
Ты должен это знать!
Меня тебе не пронять!
*дальше начинается самый аппетитный момент для перевода, но такую абстракцию как в припеве я не могу положить на стишки, уж извините :lol: *
ахахахахах xDDD +1 молодчина)

ALENA
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 942
Зарегистрирован: Вт сен 04, 2007 11:52
Откуда: Железногорск, Красноярский край
Контактная информация:

Сообщение ALENA » Пн ноя 24, 2008 10:58

Прикольно :lol:

Espoo
Аватара пользователя
Психофан
Сообщения: 1060
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2005 01:01
Откуда: Екб, РФ
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Espoo » Ср июл 22, 2009 17:43

кто-нибудь может выложить более-менее качественные переводы no creo и que vuelvas? :? = )

NataSHA
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 851
Зарегистрирован: Вт янв 30, 2007 15:36
Откуда: Гомель - Киев

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение NataSHA » Чт июл 23, 2009 12:56

No creo - Не верю.

Только ты хорошо знаешь, кто я
И поэтому моё сердце принадлежит тебе
Только ты взрываешь (ломаешь) мой разум
И поэтому, куда бы ты ни захотел, я иду.

Я не верю, что море в какой-нибудь день
Потеряет солёный вкус
Я не верю в себя
Я не верю в случайность.

Я верю только в твою лазурную (небесную) улыбку,
В твой кристальный взгляд
В поцелуи, которые мне даришь
И во всё, что ты говоришь

Только ты хорошо знаешь, кто я
И поэтому моё сердце принадлежит тебе
Только ты взрываешь (ломаешь) мой разум
И поэтому, куда бы ты ни захотел, я иду.
И если я говорю слишком много,
То не забывай, что никто не будет любить тебя так, как я.

Я не верю ни в Венеру ни в Марс
Я не верю ни в Карлоса Маркса
Я не верю ни в Жана-Поля Сартра
Я не верю ни в Брайана Вайсса (популярный американский психотерапевт)

Я верю только в твою лазурную (небесную) улыбку,
В твой кристальный взгляд
В поцелуи, которые мне даришь
И во всё, что ты говоришь

Я хочу быть твоим небосводом.
Песней с твоих губ.
Быть всегда ветром под твоими крыльями.

Твой комок соли
Твой луч солнца.
Куда бы ты ни захотел, я иду.
Ты - моя ошибка.
Моя счастливая земля.
Моя весна, моя лестница в небо.
Вот почему я здесь и иду с тобой.
Я никогда не смогу сказать тебе «нет».

Espoo
Аватара пользователя
Психофан
Сообщения: 1060
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2005 01:01
Откуда: Екб, РФ
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Espoo » Чт июл 23, 2009 15:07

спасибо, NataSHA

все-таки, до чего же прекрасная лирика у Шак..
это же просто ВОСХИТИТЕЛЬНО..... :!: гениально..

пожалуй, меня в плане лирики восхищают только два человека - Шак, и Мурат Насыров..

NataSHA
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 851
Зарегистрирован: Вт янв 30, 2007 15:36
Откуда: Гомель - Киев

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение NataSHA » Чт июл 23, 2009 16:17

Espoo писал(а):спасибо, NataSHA

все-таки, до чего же прекрасная лирика у Шак..
это же просто ВОСХИТИТЕЛЬНО..... :!: гениально..
Не за что) Пыталась перевести максимально близко к оригиналу. :)

ShakИРА
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Ср окт 24, 2007 23:55
Откуда: Gustavo Cerati y Soda Stereo son mis amores!

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение ShakИРА » Пт июл 24, 2009 15:01

Не знаю уж, насколько он адекватен. :oops:

Que Vuelvas.

И что мне теперь делать с моим неправильным выбором?
И с моей неосуществившейся мечтой научиться готовить?
И что делать с воскресеньями и праздниками - у меня никаких подходящих планов...
Тогда я лучше попробую не думать.
Возможно, это подскажет мне, куда ты идёшь сейчас, когда меня нет?
Скажи мне, куда я иду сейчас, когда нет тебя?

Что мне нужно сделать, чтобы я могла сказать всему миру?
Если все видят меня упавшей на землю,
И не имеющей больше возможности летать,
Как я могу спрятать пару сломанных крыльев и подошвы моих сапог, уставших идти?

Возможно, это подскажет мне, куда ты идёшь сейчас, когда меня нет?
Скажи мне, куда я иду сейчас, когда нет тебя?

Я хочу, чтобы ты вернулся.
Тебя требуют мои губы,
Которые ты уже давно не целовал.
Я хочу, чтобы ты вернулся.
Видишь, даже мои руки уже ноют от того, что ты столько времени не касался их!

И что мне делать, если мой подбородок уже коснулся пола,
И хоть я и пробую улыбаться, улыбка выходит какой-то неестественной?..
Если меня уже видели с растерянным взглядом,
С меньшим количеством килограмм (похудевшую), но с бóльшим количеством слёз.

Возможно, это подскажет мне, куда ты идёшь сейчас, когда меня нет?
Скажи мне, куда я иду сейчас, когда нет тебя?

Я хочу, чтобы ты вернулся.
Тебя требуют мои губы,
Которые ты уже давно не целовал.
Я хочу, чтобы ты вернулся.
Видишь, даже мои руки уже ноют от того, что ты столько времени не касался их!

Я хочу, чтобы ты вернулся.
Тебя требуют мои губы,
Которые ты уже давно не целовал.
Я хочу, чтобы ты вернулся.
Если бы ты знал, что значишь для меня,
Ты всегда был бы здесь.
Я всё ещё никак не пойму, как, когда, где и почему я тебя потеряла??
И я не знаю, как мне теперь жить.

Espoo
Аватара пользователя
Психофан
Сообщения: 1060
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2005 01:01
Откуда: Екб, РФ
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Espoo » Пт июл 24, 2009 15:58

спасибо, нормально = )
если что, для себя подкорректирую = )

ShakИРА
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Ср окт 24, 2007 23:55
Откуда: Gustavo Cerati y Soda Stereo son mis amores!

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение ShakИРА » Сб июл 25, 2009 18:49

Ну вот и о'кей. :D

Infeliza
Аватара пользователя
Настоящий фан
Сообщения: 128
Зарегистрирован: Вт сен 01, 2009 18:44
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Infeliza » Пт окт 16, 2009 21:10

Попробовала сделать перевод песни с нового альбома Men in this town. Места, которые осмысленно перевести не удалось, выделенны курсивом.
Men in this town

Is there a prince in this fable
For a small town girl like me?
The good ones are gone or not able...
And Matt Damon's not meant for me
Damon's not meant for me (Damnit!)

I got to say
California
Is a place that I respect

Come on LA, take advantage
Give me a night that I won't forget

I went to look
From the Sky Bar to the Standard, nothing took
These boys don't care
Got a handful with their projects and with their looks

Chorus
Where are all the men in this town?
And what's a girl supposed to do?
Did they all run off when they knew
That I was coming round, coming round?

Where are all the men in this town?
And what's a girl supposed to do?
Did they all run off when they knew
That I was coming round, coming round?

Fresh
I'm so fresh, I'm so clean
Got the lips and got the skin
Got the skin got that thing
I'm so fresh and I'm so...

Is there a prince in this fable
For a small town girl like me?
The good ones are gone or not able...
And Matt Damon's not meant for me (Damnit again!)

I never dreamed that I'd come here to become the next Jolie
But I sure know there's someone, around somewhere who's meant to be

Chorus
Where are all the men in this town?
And what's a girl supposed to do?
Did they all run off when they knew
That I was coming round, coming round?

Where are all the men in this town?
And what's a girl supposed to do?
Did they all run off when they knew
That I was coming round, coming round?

Fresh
I'm so fresh, I'm so clean
Got the lips and got the skin
Got the skin got that thing
I'm so fresh and I'm so...

Fresh
I'm so fresh, I'm so clean
Got the lips and got the skin
Got the skin got that thing
I'm so fresh and I'm so...

So they say
It's a suicide, waiting, others say
It's a suicide, waiting, yo no se
It's a suicide, waiting, another day
It's a suicide, waiting

So decide, it's a suicide waiting, all this time
It's a suicide, waiting, donde estas?
It's a suicide, waiting, so decide
It's a suicide, waiting

Мужчины в этом городе

Есть ли принц в этой сказке
Для меня, девчонки из маленького города?
Все нормальные куда-то ушли или уже заняты,
Да и Мэтт Деймон мне не встретился,
Деймон мне не встретился…(Черт!)

Я скажу так:
Калифорния – место, которое я уважаю.

Ну давай, ЛА, воспользуйся этим,
Подари мне ночь, которую я не забуду.

Я пошла прогуляться от Sky Bar до Standard,
Но ничего меня не заинтересовало.
Этим парням всё параллельно, кроме их проектов
И их внешнего вида.

Припев
Где все мужчины в этом городе?
И что вы предложите делать девушке?
Неужели они все разбежались, когда узнали,
Что им предстоит встреча со мной?

Где все мужчины в этом городе?
И что вы предложите делать девушке?
Неужели они все разбежались, когда узнали,
Что им предстоит встреча со мной?

Свежа,
Я так свежа, так чиста,
Возьми губы, и возьми кожу,
Возьми кожу и эту вещь,
Я так свежа, я так…

Есть ли принц в этой сказке
Для меня, девчонки из маленького города?
Все нормальные куда-то ушли или уже заняты,
Да и Мэтт Деймон мне не встретился,
Деймон мне не встретился…(Черт, опять!)

Я никогда не мечтала, что я стану следущей Джоли
Но я точно знаю, что здесь есть кто-то, вокруг кто-то, кто б хотел.

Припев
Где все мужчины в этом городе?
И что вы предложите делать девушке?
Неужели они все разбежались, когда узнали,
Что им предстоит встреча со мной?

Где все мужчины в этом городе?
И что вы предложите делать девушке?
Неужели они все разбежались, когда узнали,
Что им предстоит встреча со мной?

Свежа,
Я так свежа, так чиста,
Возьми губы, и возьми кожу,
Возьми кожу и эту вещь,
Я так свежа, я так…

Свежа,
Я так свежа, так чиста,
Возьми губы, и возьми кожу,
Возьми кожу и эту вещь,
Я так свежа, я так…

Они сказали:
Ожидание – самоубийство, другие сказали,
Ожидание - самоубийство, я не знаю.
Ожидание – самоубийство, другой день
Ожидание – самоубийство.
Так реши, ожидание – самоубийство, все время
Это самоубийство, ожидание, где ты?
Ожидание – самоубийство, так реши,
Ожидание – самоубийство.
Последний раз редактировалось Infeliza Сб окт 17, 2009 12:07, всего редактировалось 2 раза.

Holaris
Аватара пользователя
Шакироголик
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: Вс окт 14, 2007 13:56

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Holaris » Пт окт 16, 2009 21:59

здорово, единственный вопрос с подойди, ЛА, воспользуйся-как Лос Анджелес подойдет?...

Infeliza
Аватара пользователя
Настоящий фан
Сообщения: 128
Зарегистрирован: Вт сен 01, 2009 18:44
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Infeliza » Пт окт 16, 2009 22:02

Holaris писал(а):здорово, единственный вопрос с подойди, ЛА, воспользуйся-как Лос Анджелес подойдет?...
вот меня тоже этот вопрос мучал: во-первых, не была уверена, что это именно Лос-Анджелес (мало ли что еще О_о), и во-вторых не знаю. как еще можно перевести. Подруга, которой я показывала перевод посоветовала сделать "Дава ЛА, воспользуйся", но я все-таки сомневаюсь ((

Holaris
Аватара пользователя
Шакироголик
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: Вс окт 14, 2007 13:56

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Holaris » Пт окт 16, 2009 22:23

Давай-ка так: "Ну давай, ЛА, воспользуйся этим" типа как имеется в виду не город, а его мужское население, проживающего в столице штата Калифорния, если я ничего не путаю)

Infeliza
Аватара пользователя
Настоящий фан
Сообщения: 128
Зарегистрирован: Вт сен 01, 2009 18:44
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Infeliza » Пт окт 16, 2009 22:27

Holaris писал(а):Давай-ка так: "Ну давай, ЛА, воспользуйся этим" типа как имеется в виду не город, а его мужское население, проживающего в столице штата Калифорния, если я ничего не путаю)
вроде не путаете)тогда сейчас исправлю)
вообще, по-моему эта песня по смыслу одна из самых понятных со всего альбома, я почти все пробовала пеервести, и только из этой получилось что-то связное. Раньше смысл отследить была заметно легче((

Holaris
Аватара пользователя
Шакироголик
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: Вс окт 14, 2007 13:56

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Holaris » Пт окт 16, 2009 22:55

ко мне можно на "ты")
да, смысл видимо для Шакиры стал неважен,а жаль х(
но огромное спасибо за перевод!

Espoo
Аватара пользователя
Психофан
Сообщения: 1060
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2005 01:01
Откуда: Екб, РФ
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Espoo » Пт окт 16, 2009 23:22

спасибо за перевод, продолжайте в том же духе! :)

как насчет Mon Amour?

ShakИРА
Аватара пользователя
Мегафан
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Ср окт 24, 2007 23:55
Откуда: Gustavo Cerati y Soda Stereo son mis amores!

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение ShakИРА » Пт окт 16, 2009 23:24

Да, большое спасибо за перевод!
Infeliza писал(а): I went to look
From the Sky Bar to the Standard, nothing took
These boys don't care
Got a handful with their projects and with their looks
Я бы это перевела как-нить вот так:
Я пошла прогуляться (осмотреться) от Sky Bar до Standard, но ничего меня не заинтересовало.
Этим парням всё параллельно, кроме их проектов (карьеры, наверное) и их внешнего вида.

Ну и дальше как раз она надрывно вопрошает, где же, собссно, все мужчины в этом вашем городе? :smt003
Infeliza писал(а): So they say
It's a suicide, waiting, others say
It's a suicide, waiting, yo no sé
It's a suicide, waiting, another day
It's a suicide, waiting
So decide, it's a suicide waiting, all this time
It's a suicide, waiting, donde estás?
It's a suicide, waiting, so decide
It's a suicide, waiting
Здесь всё верно, только здесь затесалась пара фраз по-испански (что радует)):
yo no sé - я не знаю.
donde estás? - где ты?

ЛА - это принятое сокращение Лос-Анджелеса, да, он как раз в Калифорнии, так что всё верно.
Вообще, Infeliza, правда, хороший перевод. Я вот никак не могла придумать цензурный перевод фраз про "Got the skin got that thing" :smt003 :smt023

Infeliza
Аватара пользователя
Настоящий фан
Сообщения: 128
Зарегистрирован: Вт сен 01, 2009 18:44
Контактная информация:

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Infeliza » Сб окт 17, 2009 12:13

Holaris, Espoo , ShakИРА , спасибо большое :D
Espoo , Mon Amour уже в другой теме перевели, хотя могу попробовать. Хотя сейчас работаю над Gypsy и стихотворным переводом Objection.
Кстати, никто не переводил песню Te lo agradezco pero nol? Очень хочется знать, о чем поют Шакира и Алехандро, но с испанским у меня пока что туговато((

Russ
Аватара пользователя
Активный фан
Сообщения: 26
Зарегистрирован: Пт июл 24, 2009 14:51

Re: Переводы песен. Помогите!

Сообщение Russ » Сб окт 17, 2009 15:24

К чему тут Мэтт Дэймон, тиресно) Они не друзья случайно?

Ответить